EL LÉXICO ESPAÑOL (II)
 
 
Palabras adquiridas de otras lenguas
 
       
    INICIO | LENGUA | NIVEL LÉXICO | LÉXICO (I) | LÉXICO (II) | LÉXICO ESPAÑOL (III)  
   
       
   
LAS PALABRAS ADQUIRIDAS DE OTRAS LENGUAS
 
       
   

Las lenguas incorporan palabras extranjeras por el contacto directo entre hablantes de idiomas diferentes, por las relaciones entre países, la influencia de los medios de comunicación.. Los vocablos procedentes de otras lenguas se denominan préstamos

 
       
   
El castellano a lo largo de su evolución ha ido adoptando palabras procedentes de muchas lenguas (préstamos históricos). Los préstamos que nuestra lengua ha ido adquiriendo en su evolución histórica reciben el nombre de su procedencia.
 
    americanismos (tabaco, cacao)  
    germanismos (sable, espía)  
    galleguismos (vigía, macho)  
    galicismos (jaula, jabalina)  
    vasquismos (izquierda, morena)  
    catalanismos (cartel, peseta)  
    italianismos (sonteo, brújula)  
    lusismos (buzo, caramelo)  
    anglicismos (hall, corner)  
       
   
A las palabras recién incorporadas a una lengua se las denomina NEOLOGISMOS. En la actualidad, la mayoría de los préstamos provienen del inglés (préstamos actuales).
 
   
 
    El castellano adopta las palabras del inglés de tres formas diferentes:  
    1. Las adopta con la misma grafía que la lengua orginal (XENISMOS) : club, pub, hall  
    2. Las traduce (CALCO): fin de semana (week-end) , balompié (football), rascacielos (skycroper)  
    3. Las adapta fonética y gráficamente: football (fútbol)  
     
     
     
    LÉXICO ESPAÑOL (III)  
       
   
© Materiales de lengua y literatura